tag:blogger.com,1999:blog-9643411.post3807564055172683799..comments2024-03-29T14:22:30.986+01:00Comments on Klimakterie häxan: Att gå bortKlimakteriehäxanhttp://www.blogger.com/profile/17407004306657073172noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-4544564260564748382018-03-12T17:56:35.709+01:002018-03-12T17:56:35.709+01:00En sak är säker: här hittade jag ett ämne som enga...En sak är säker: här hittade jag ett ämne som engagerar! Ovanligt många har läst. Och så blev det ju lite internationell input här också!Klimakteriehäxanhttps://www.blogger.com/profile/17407004306657073172noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-62220469859854433892018-03-12T17:26:32.437+01:002018-03-12T17:26:32.437+01:00Samma här i Finland. Vi "sover bort" ell...Samma här i Finland. Vi "sover bort" eller "går från tiden till oändlighet" (!) eller kanske avlider men att dö? Nej, for vulgärt eller makabert, tycker manga. Sedan har vi också tiotals mindre respektfulla sätt att utrycka detta. Som "hen sparkade i det tomma intet" eller "hen kastade skedet i hörnan".Kai Jaskarinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-48709433146671432018-03-12T17:21:32.377+01:002018-03-12T17:21:32.377+01:00Min mamma hade aldrig hört uttrycket "kila ru...Min mamma hade aldrig hört uttrycket "kila runt hörnet" när en granne uttryckte sig så om någon som dött. Hon undrade vart personen tagit vägen...<br /><br />Jag föredrar nog "avlider". Lite mer neutralt än "dö" som ju dock förekommer flitigt i deckare. Aldrig har man väl läst om någon där som frågat "när avled den mördade"? Inte lätt för en som inte har svenska som modersmål. Men på engelska undviker man ju också ordet "die". Där hör man ju "pass away" istället för det mesta.<br />IngridMusikantahttps://www.blogger.com/profile/12749093260886048656noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-6581923081038231352018-03-12T14:01:43.594+01:002018-03-12T14:01:43.594+01:00Det är ju inte helt ovanligt att samma ord har fle...Det är ju inte helt ovanligt att samma ord har flera innebörder. Jag kommer fortsätta säga gå bort om någon som har avlidit (konstigt ord det med, för övrigt). I alla fall om det är någon jag har en relation till, andra kan gärna få gå och dö, höll jag på att säga. <br /><br />Vilket för mig till nästa: gå och dö. Han gick och dog. Det är väl ett helmysko uttryck!Emma, Sol som sol?https://www.blogger.com/profile/03069471522237987812noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-67239982879209819332018-03-11T23:56:11.515+01:002018-03-11T23:56:11.515+01:00(öppen svensk kista har jag sett en gång)(öppen svensk kista har jag sett en gång)Hanneles bokparadishttps://www.blogger.com/profile/08890620399518482348noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-76836362717323458582018-03-11T23:02:55.747+01:002018-03-11T23:02:55.747+01:00Hannele - naturligtvis har jag det!!! Om "frä...Hannele - naturligtvis har jag det!!! Om "främmande" respektive "gäster" så tror jag att det var dialektalt/regionalt betingat. Ingen sa "gäster" som jag minns det.<br />BP - uttryck för personlig sorg kan ju variera, men i sammanhang där känslorna ska vara hyggligt kontrollerade (som i media) tycker jag som britterna: stramt, korrekt ska det vara. Och "pass away" är ju inte direkt det samma som "gå bort" - "go away" får annan klang eller hur!Klimakteriehäxanhttps://www.blogger.com/profile/17407004306657073172noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-88645624738618498062018-03-11T20:41:58.544+01:002018-03-11T20:41:58.544+01:00Det var ett intressant inlägg som väckte några fun...Det var ett intressant inlägg som väckte några funderingar här. Har faktiskt aldrig tänkt på att gå bort nu betyder att någon dött. Har inte sett ordet dött på år och dag - alltså i sammanhanget att någon gått bort.<br />Väldigt intressant.<br />I engelska medier är det "die/died" som gäller, aldrig "passed avay", vilket man dock säger inom den närmaste familjen.<br /><br />Alltså precis tvärtom jämfört med Sverige. Märkligt!BPhttps://www.blogger.com/profile/06605611040074274730noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-26971892574145423212018-03-11T20:01:57.673+01:002018-03-11T20:01:57.673+01:00(vad är det för skillnad på främmande och gäster?)...(vad är det för skillnad på främmande och gäster?)tant Hannelehttp://hannelesbibliotek.blogspot.se/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-28559935609360006472018-03-11T20:00:06.078+01:002018-03-11T20:00:06.078+01:00svenskar dör inte... har du sett begravningståg......svenskar dör inte... har du sett begravningståg... sett några bär kista? Vackert!Hanneles bokparadishttps://www.blogger.com/profile/08890620399518482348noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-4623087981992130452018-03-11T17:33:34.056+01:002018-03-11T17:33:34.056+01:00Exakt, främmande hade vi!!! Och var vi själva när ...Exakt, främmande hade vi!!! Och var vi själva när vi gick bort!Klimakteriehäxanhttps://www.blogger.com/profile/17407004306657073172noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9643411.post-55814406530399432122018-03-11T17:22:01.884+01:002018-03-11T17:22:01.884+01:00I min barndom gick man också bort när man var bort...I min barndom gick man också bort när man var bortbjuden! Och man tog med gåbortsblomma. Och fick man själv besök så hade man främmande. Kul med språk!olgakatthttps://www.blogger.com/profile/15019974100098447650noreply@blogger.com