Min fascination för höstlöv håller i sig. Tänk att vissnande och förfall, som på sätt och vis symboliserar död och sorg, ändå kan vara så vackert!
Undrar om det var så Jacques Prévert tänkte 1945, när han skrev texten till ”Les feuilles mortes” (ordagrant översatt ”De döda löven”), det som skulle komma att bli en riktig evergreen, fast främst under sin engelska titel ”Autumn leaves” (Höstlöv). Översättningen skrevs 1949 av Johnny Mercer.
Låten har sjungits in av otaliga artister, i otaliga stilar. Den har gjorts jazzig och som poplåt, som ballad och rent instrumental. Och det kan möjligen uppfattas som helgerån av en och annan att kalla den för ”låt” rätt och slätt…
Yves Montand var först, han sjöng den som titelmotiv i en film 1946. Men sedan dess har melodin gjorts på skiva av stjärnor och idoler som Frank Sinatra, Barbra Streisand, Andy Williams, Nat King Cole, Nana Mouskouri, Tom Jones, Juliette Greco och Eva Cassidy för att nämna några i raden.
Och det har till och med gjorts en sång om sången – Serge Gainsbourg, mest känd för stön-låten ”Je t’ aime – moi non plus”, skrev ”La chanson de Prévert”, som en hyllning. Sådant kan väl inte ha hänt särskilt ofta i populärmusikhistorien?
För den som ogillar den här årstiden finns dock en utväg om man ändå vill unna sig att gilla ”Autumn leaves”. Titeln betyder förvisso ”höstlöv” – men den som tycker om att vrida lite på språkantennerna kan också bestämt hävda att det betyder ”hösten ger sig av”. Precis som kärleken gjort i sången.
Ännu en poäng kan man väl plocka på att påpeka att just termen ”evergreen” – ”evigt grön” också är lite lustig i samband med de besjungna höstlöven…
Men så är det!
Copyright Klimakteriehäxan
AUTUMN LEAVES
(Les feuilles mortes)
Autumn leaves fall and are swept out of sight
The words that you said have gone too
Autumn leaves fall and are swept out of sight
So are the memories of love that we knew
The wind of forgetfulness blows then
Into the night of regret,
The song you would often sing
Is echoing, echoing yet
The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sun-burned hands I used to hold
Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall
Melodi: Joseph Kosma
Engelsk text: Johnny Mercer
Hösten är en fin årstid och dina bilder är väldigt vackra.
SvaraRaderaEnormt vackra bilder och en fin text.
SvaraRaderaVisst är det underbart att leva i ett land med årstider! Löv som faller, löv som knoppas. Härligt!
SvaraRaderaVisst väcker höstlöv känslor.
SvaraRaderaKul att ni uppskattar mina små blad!
SvaraRaderaDet var en klurig översättning, hösten ger sig av... hade jag inte tänkt på alls. Inte heller anspelningen på evergreen... jag är visst ganska trög stundtals. Men ibland glimtar det till :)
SvaraRaderaJag älskar låten - har den i en sångbok och brukar sjunga den för mig själv med diverse broderier på pianot. Men där finns bara de två nedersta stroferna med.