OVERSHIRT
-Se där ett ord man verkligen inte anade att någon behövde! Vi har ju i decennier haft såväl utanpåskjortor som storskjortor som skjortjackor. Men nu har något snille i modebranschen kommit på att vi ska använda ett engelskt uttryck för samma sak: ett rymligt plagg sytt som en skjorta som man hänger över en tröja eller en klänning. Enligt den här tidningsartikeln är detta numera ett lyxplagg, som gjort en veritabel klassresa ... Skribenten menar också att plagget är till för män. Ja ja. Vad skulle hindra tjejerna? Vi använder dem ju redan, och gör det sedan länge!
vi på Hisingen är inte så modebitna, verkar något för 12-åringar
SvaraRaderaTill och med Dressmans gubbavdelning använder ordet ....
RaderaDreassan är inte hetast, men tonårsmode passar gubbar
RaderaNä inte hetast ... men bra, i a f för gubbar!
RaderaAllt blir bättre och finare och får mer power på engelska... häftigaste är när någon har approachat någon ... träffar eller möter - hu, så tråkigt svenskt.
SvaraRaderaJag tror att det finns en längtan efter att verka internationell, typ ”jag är så ofta i Staterna att jag glömt min svenska ...”
/Bloggblad
Ja. Suck.
RaderaOvercoat har ju alltid existerad - i ENgland alltså. Overshirt hade jag inte hört talas om. Såg till min förskräckelse i länken att mina initialer BP "missbruks" i sammanhanget;-)
SvaraRadera"Overshirt" dyker upp ideligen, både för män och kvinnor. Men vi kan nog klara oss med våra storskjortor!
RaderaJag gillar i princip inte de engelska benämningarna i svenskan utan tycker att utanpåskjorta fungerar bra.
SvaraRaderaOch de har ju funnits länge.
Dessutom gillar jag dem- Har också sett dem i mängder här på Söder.
Skönt plagg, absolut. Snyggt och praktiskt dessutom!
Radera