En helgfråga poppar troget upp hos Mia på torsdagarna. Denna gång följande:
Läser du böcker på något annat språk än svenska?
Jo då, gärna och relativt ofta, är svaret. Men det finns ju begränsningar ...
Om boken är skriven på engelska vill jag allra helst ha den på originalspråk. Det hjälper en att hålla igång kunskaperna och jag vill gärna tro att det blir mer "rätt" intryck när man läser, även om det finns översättare som är hur skickliga som helst.
På sommaren 1970 arbetade jag en månad i Wien och då köpte jag och läste "Ansichten eines Clowns" (En clowns åsikter) av Heinrich Böll och tog mig igenom den på tyska. Gissa om jag var gruvligt stolt när Böll sedermera (1972) fick Nobel-priset och jag redan hade läst honom, på originalspråk ...
Förr i världen bangade jag inte heller för att läsa på norska eller danska, men det var väldigt länge sedan.
I min hylla finns också böcker på spanska och franska, men det kostar på! Annie Ernaux har jag klarat, mycket tack vare att hon skriver ganska kort (Böll-boken är också en tunnis) men så har jag en bok som jag förstått är en praktkändis: "La vie devant soi" (Med livet framför sig?) av Romain Gary, 260 sidor. Köpte den i Paris för flera år sedan, vet inte hur det går med läsningen ...
Mia slänger med en bonusfråga dessutom, en otäck en: Hur många böcker tror du att du hinner läsa tills du svarar på Helgfrågan nästa vecka?
Borde verkligen hinna läsa ut den jag har kanske 60 sidor kvar av, men jag vågar inte lova – det är så mycket som ska fixas och donas!
Copyright Klimakteriehäxan
torsdag, oktober 26, 2017
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
ibland har jag funderat på att läsa mer än trädgårdstidningar på tyska... jag var den sista årskursen i Finland som tvingades läsa tyska - istället för engelska, kan inte ett ord franska.
SvaraRaderaLäsa en bok på tyska vore rena mardrömmen för mig, i så fall fick det vara en barnbok.
SvaraRaderaHar också mycket som ska fixas här.😃
Spanska är jag lite osäker om jag skulle klara- eventuellt en barnbok?
SvaraRaderaFörr i tiden klarade jag av veckotidningar på spanska men jag skulle nog knappast ha klarat av en hel bok.
SvaraRaderaHåller helt med dig. Böcker ska läsas på originalspråk, så är det bara. Vid översättningar förloras såååååå mycket tycker jag. Nu är ju mina, precis som dina och de flesta andras språkkunskaper begränsade så...
SvaraRaderaLäser alltid engelska/amerikanska böcker i originalspråk. När jag var ung (läs yngre;-) ) klarade jag av även tyska och franska böcker. Min spanska däremot begränsar sig till att beställa mat och dryck i Spanien;-)
Böcker är ett bra sätt att bevara språket i huvudet, här hemma pratar vi mycket engelska både för att det är bra för barnen och det är roligt :)
SvaraRaderaJag har många böcker på franska hemma, men de tar jag mig inte igenom längre.
SvaraRaderaVisst är originalspråket bäst, annars sitter jag bara där och undrar vad som egentligen stod från början. Men jag är enormt tacksam för alla goda översättningar som finns av alla böcker, för trots allt så är det inte så värst många språk jag behärskar så väl att det är ett nöje att läsa på dem.
SvaraRaderaTyskan har jag periodvis försökt hålla igång med hjälp av "kiosklitteratur", som jag efter ett tag upptäckte ofta var översatta från engelska. Fast nån gång i tonåren läste även jag "Ansichten eines Clowns" - vete 17 om jag skulle klara det i dag.
Margaretha
Ja, det kostar på att läsa på annat språk än svenska och jag tror att jag är för bekväm ... skyller på tidsbrist.
SvaraRaderaSkulle jag läsa en bok på annat språk än svenska och engelska (okej danska och norska skulle väl fungera tror jag) skulle det nog vara pekböcker med tydliga bilder...
SvaraRaderaoriginalspråket är väl alltid att föredra, men ibland går det ju inte. franska är jag alldeles för lat för att läsa.
SvaraRaderaDet är något speciellt med att läsa på originalspråk. Engelska läste jag nästan uteslutande på under flera år. Tyska kan jag lite men den är ringrostig, inte hållit den vid liv.
SvaraRaderaInte lätt att veta hur mycket som kommer att bli läst på en vecka, det får bli lite som det faller sig. ;)
SvaraRaderaLäste franska och spanska men kan inte ta mig igenom romaner på något av språken. Kanske en väldigt lättläst variant på franska.
SvaraRaderaJag läste tyska på högstadiet och det enda som jag egentligen har kvar i minnet är vad som styr ackusativ och dativobjekt. Tror inte jag skulle våga mig på att läsa på tyska.
SvaraRadera