Tror inte att jag är särskilt ensam svensk när jag hävdar att det är tämligen enkelt att förstå norska. Det finns stora likheter mellan språken och är man som jag född inte så långt från gränsen underlättar det antagligen också.
Men man ska akta sig för att vara kaxig! Trots att jag alltså läser både tidningsartiklar och norska författare på originalspråk, pratar och umgås med norrmän, gärna ser norska tv-serier – så stannar jag med gapande mun när jag möter skylten ni ser på bilden.
Inte en siffra rätt, eller hur? Jo, bokstäverna T och K finns ju också i "städskåp" men inte skulle det ge särskilt mycket ledning, om inte symbolbilden fanns där.
Fördelen är förstås att jag utvidgar mitt ordförråd på grannarnas språk, även om jag knappast kommer att använda just det ordet särskilt ofta.
Nu finns det ett "nytt" språk som så vitt jag förstår utvecklats i takt med att allt fler svenskar arbetar på andra sidan Kölen. Det kallas "svorska" och tycks fungera alldeles utmärkt i butiker, restauranger, hotellreceptioner och varhelst man nu stöter på gästarbetarna. Som säkert fått lära sig vad städskåp heter, för sådana är det som bekant ibland nödvändigt att hitta till ...
Eftersom det är söndag kallar jag dagen härmed för SKYLTSÖNDAG (till Pumitas ära) så här exakt en månad efter juldagen! Skyltar du också? Ge en länk i kommentarsspalten så fler kan titta!
Copyright Klimakteriehäxan
PS "Bøtte" är förstås samma ord som "bytta". I Värmland använder vi ett uttal av det ordet snarlikt det norska.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
hink/spann säger vi på Hisingen, jag läser norska hjälpligt men nynorska får vara för mej (fick faktiskt MVG för mina 2 poäng norska på universitetet :)
SvaraRaderaEn trönder begriper inte jag alls!
SvaraRadera(ett fel har maken; han slutade prata värmländska när han flyttade hit)
SvaraRaderaJa Hannele det var illa - men inte mycket att bråka om när det nu råkar vara det enda ...
SvaraRadera